Letter
7 Pages
Transcription: Turid Hagelsteen
Transcription
Det er med stor glæde og taknem-
lighed jeg har læst Deres skrivelse.
Jeg har ofte önsket at faa ùdföre
en lignende opgave – noget hvori
jeg kunde faa concentrere all min
kraft som kùnstner. Og da kan der
ikke træffe mig noget heldigere end
dette. Nettop Björnsons bondenoveller,
som jeg læste den tid, jeg laa der oppe
i fjellbygden (min hjembygd) og læng-
tede ùd "over de höie fjelde."
Opgaven kan vel blive vanskelig;
men jeg skùlde jo have en del betin-
gelser for at kùnne löse den. Ligesom
Björnson er jeg præstesön, ligesom han
opvokset i en fjellbygd paa vestlan-
det langt fra kùlturmennesker og
maa derfor ganske naturlig se paa
bönderne med samme öine som han.
Dertil er tiden svært beleilig. Vi ùnge
nærmer os jo nù en overgang fra im-
presionisme til nyromantik, og da
vil jo den gamle romantik fra 60 aarene
(og dermed ogsaa bondenovellens idyl) have sær-
lig interesse for en ùng kùnstner.
Den fjellbygd jeg er fra har ogsaa
bevaret meget af det præg, som den havde
paa Björnsons tid).
Jeg vil föle denne opgave som mit vig-
tigste ùngdoms arbeide, som jeg maa
sætte alt ind paa at klare godt.
Den störste vanskelighed ligger vel
i at forbinde de to ting: “forùden at
være kunstnerisk gode – skal de forstaaes
af og glæde det folkelige pùblikùm”.
Men i mange heseender nærmer vi ùnge
os jo mere henimod folkets ja endog den
rent borgerlige naturglæde.
Impresionismen, saa god den end har været,
har dog i de senere tider fjernet kùnst-
nerne mere og mere fra folket –
nyromantikken vil igjen bringe dem
nærmere.
Nù er der for mig en liden hake ved
opgaven. De beder mig sende 3–4 pröver.
Nù for öieblikket er jeg i X-ania
og kan först om en maaned faa reise
op til den fjellbygd paa vestlandet,
hvorfra jeg har tænkt at söge mine
motiver. Derfor kan jeg ikke straks faa
gjöre nogen pröve-illùstrationer; jeg
vilde desùden gjerne faa tid at friske
op igjen læsningen af novellerne, og sætte
mig lidt ind i hele deres stemning, för
jeg gjorde nogen illùstration. Derfor har
jeg ogsaa nù forskaffet mig alle novellerne
samt Asbjörnsons hùldreeventyr, som De
henviste mig til angaaende formatet.
Tör jeg tillade mig at gjöre et forslag:
Jeg arbeider paa en af novellerne (f.ex
“En glad gùt”) nù i sommer og hösten ùdover,
– jeg arbeider saa mange illustrationer som
mùligt, og naar jeg antagelig ved jùletider
faar denne novelle færdig, sender jeg den
til Dem, og om De saa vil, underkaster
jeg mig en jury af norske og danske kùnst-
ner, som De maatte ùdvælge. Finder De
da ikke illùstrationerne tilfredsstillende,
skal jeg selvfölgelig ikke have noget honorar,
men faar mine arbeider igjen.
Ønsker De imidlertid at se nogen
pröver, som De skrev, saa kan jeg jo gjöre
nogen inden ùdgangen af aùgust (ùmùlig
för); men jeg tror, jeg vilde gjöre illùstratio-
nerne bedst, naar jeg fik hele værket
og tiden til min raadighet.
Sa tùrde jeg kanske være saa fri at
spörge om hvorlænge, jeg kan faa holde
paa med hele værket? Det synes mig nù, -
at ùnder 3 aar kan det vanskelig gjöres;
men jeg har jo ingen erfaring desangaaende,
dog vil jeg tro, at jo længere tid man
havde at sætte sig ind i og tænke paa et
saadant arb., desto bedre maatte man
kùnne gjöre det. Jeg vilde gjerne
faa gjöre dette arbeide saa godt
som mùligt, hvis det derfor har stor
hast med værket, maa jeg heller straks
fraskive mig den glæde at faa ùdföre
denne opgave, thi mit arbeide vilde
i saa tilfælde blive forceret.
I tilfælde værket bliver til virkelighed skal
det vel ùdstyres med en del rent deco-
rative ting som begyndelsesvignetter, slùtnings-
vignetter, friser og <lg.nd>. Disse ting kan
jeg jo godt ùdföre; men jeg vilde gjerne
vide paa forhaand; om disse ting skùlde
ùdföres i en bestemt stilart, (jeg har arbeidet
i de forskjelligste stilarter og er villig at
ùdföre disse decorative ting i hvilken stilart
De maatte önske).
Da De sandsynlig ikke har noget kjenn-
skab til min kùnst, kan De kanske
have interesse af at se de norske avisers
kritik over en ùdstilling, som jeg havde
i forrige maaned, og jeg sender Dem der-
for nogle ùdklip.
Samtidig tillader jeg mig at sende en
afskrift at en anbefaling fra Chr. Krohg
(proff. ved accademi Colarozzi – Paris) en
anbefaling, som han gav mig, da jeg gik
paa hans skole i Paris.
Ærbödigst
Adr. Nedre Slotsgd 3V
Christiania
eller
Aalhus – Jölster – Söndfjord
Afskrift Hr. Chr. Krohg’s anbefaling.
“Naar jeg skal ùdtale mig, om Hr. N. Astrùp
som kunstner, saa kan det ikke være paa
samme maade, hvorpaa en ældre maler
skriver anbefaling for ùnge kùnstnere,
der i större eller mindre grad er “be-
gyndere”. Hr. Astrùp er ingen begynder,
skjönt han har malt ganske kort tid.
Hans overordentlige talent har gjort, at
han som i en leg har gjennemgaaet
den förste ùdvikling, der i almindelighed
standser andre i mindst 10 aar.
Jeg taler her saaledes ikke om ham som
“lovende”; thi han er meget mere. Han har
allerede begyndt at holde sine löfter.
Jeg tror om ham, at han vil blive den,
der bedst vil hævde den norske kùnst’s
stilling baade hjemme og i ùdlandet.
Denne min alvorlige opfatning er stöttet
paa, hvad jeg har seet af hans tidligere ar-
beider, og hvad han malede paa min skole.
Paris 10-5-02