Letter draft
4 Pages
Transcription: Tove Kårstad Haugsbø
Transcription
Kjære Hr. Bernhard Hinna
Det er saa skjelden jeg ser eller læser
noget af hvad der <skrives> om mig og min
kùnst – der er <mig> {...} likegyldigt og
de större <byers> {...} <sender> <nig> heller
ikke {... ... ...} udtalelser som maatte være {...}
{... ...} Stavanger
nù sendte en
{...} mig {...} Deres omtale af min billede
kùnst {... ...} ùdstillingen (jeg ahner ikke hvilke <billeder>
Vertikal tekst i høyre marg: jeg hadde de / det er min <f venner som> arrangerer <sligt>
{... ...} malerne {...} altid
har været mig {... ...} sindede og tilmed
har udspredt lögnagtige og onde rygter
om mig saa blev jeg rent glædelig og kjær over
rasket da jeg læste Deres artikkel <hjærtelig ta tak> – jeg
har tidligere kun kjendt en Stavangermaler
som jeg er glad ved at kalde min ven – nem-
lig Emil Abrahamsen – nù kan jeg altsaa haabe
at have en ven ven i Dem ogsaa om vi
2
engang ved skjæbnens lùner eller med gùdernes
vilje skulde træffes.
Jeg hùsker Deres navn fra forste gang jeg
kom til Oslo – Deres gode billede Jæderlandskabet med hesten som kjörer over diket –
jeg hùsker ikke tittelen – og da jeg som 20 aar-
ing kom til Paris hörte jeg stadig Deres navn
nævne – De havde været der aaret forùd
og der gik sagn om Dem som senere om mig –
ja vi kùnde rangle i de dage vi ùnge –
Hùsker De den svenske billedhùgger Stokkenström
baronen som fik 100 Frc. hver mandag og hver onsdag
var blanc og skyldig paa en bordel bordellerne – det var en festlig type – og saa
alle de lùsede dansker som stadig laante
rangle kunde de heller ikke – gud veed hvad
og snod os nordmænd – ja svensker med) – Ja
de brukte pengene til <spiste> Jo {... ...} <jo> Aad og aad {...} naturlig vis saa de maatte sove i dagevis efterpaa – snod paa pensionatet og flyttede stadig eftersom
det var herlige tider. Og Karsten som hvis
kreditten var opbrukt – jeg var dùm nok at laane 2 danske malere 200 frc.
ærgjærrighed gik i retning af at "have kjendt
for
hver eneste ungmö i Paris" – Han og jeg oplevede
mange eventyr sammen i 1901 og 1902 – og han
kaldte mig stadig for Hinna naar han var fùld
der maatte altsaa være nogen lighed mellem
Sider mangler
7
var at en af mine venner blandt de unge malere som sendte en del
billeder til Stavanger blev skammelig snydt
af en ùng Stavangermaler som skrev til ham og tilböd sig at
sælge for ham til sine rike bekjendskaber i Stavan-
ger – ja han Min ven fik saa senere straks efter brev fra
samme ùnge Stavangermaler at han nù havde
bud paa dette og hint billede til den og den pris fra den og den
Stavanger grosserer (eller skibsreder) os.v. . Min ven syntes nok
at Stavanger grossererne (eller skibsredere) var
slemme at prùtte men da han trængte penge
lod han billederne gaa for de tilbudte lave priser –
Da Men da han imidlertid senere atter holdt en udstilling i
Stavanger og s selv var tilstede og blev kjendt
med de grosserere (eller skibsredere) som tidligere
havde kjöbt af ham (gjennem den unge stavanger-
maler) saa viste det sig at denne ùnge stavanger
maler havde opnaaet adskilligt höiere priser
end hvad han opgav til min ven – avancen
havde han da stukket i sin egen lomme. Jeg vil
ikke opgive navne – endskjönt det kùnde være
Vertikal tekst i venstre marg: Men om <fattig dome> er stor tror jeg dog at vi skal kunne vise Dem nogenlùnde god norsk gjæstfrihed i
efter <som> tarvelge forholde om de nogengang vilde gjöre mig den ære og glæde
at gjæste mig
8.
fristende. – Jeg har gjentagne gange havt
foresporgsel fra Stavanger kunstforening om at
udstille der men de ovennævnte grunde i for-
bindelse med vanskeligheder med udlan <har>
afholdt mig – jeg var nödt at sælge jo rub og stub straks
for krigen til meningslöst billige priser straks efter krigens bg. blev jeg syk og nù
og var syk i mange aar har mine billeder skiftet eier flere gange med stadig stigende priser saa det er {...} at finde dem igjen endog
Rasmùs Meyer som næsten fik mine billeder
næsten gratis fordi de skulde være i hans "Galleri"
endog han eller kanske rettere hans arvinger
solgte jo væk igjen alt af mig som de kunde tjene
godt paa – flere af de bedste ting et billede som jeg fik 70 kr. for af M. solgtes ti Ameln som hægnte sig – og <blev> {...} o.s. Malerne har jo ingen
ret her i landet – en proces vilde bare bragt mig tab sa en sakforer som jeg henvendte mig til – Disse Meyer arv arvingerne havde jobbet saa
sterkt at de var konkurs – og da havde de vel nok ikke
lovlig ret at sælge noget væk af samlingen og de tör derfor ikke nù vedgaa at de har gjort dette – derfor
er det saa umulig at faa vide hvor billederne
nù er havnet – de svarer mig simpelthen ikke – de
Jeg lever og har levet <her> i mange aar som en fattig plads-mand – andre ha
tjent paa mine billeder: Symbol Da jeg antager at De er en god ven
af Emil Abrahamsen tör jeg kanske bede Dem overbringe
ham min hilsen – vi var en nat sammen paa et dampskib
det var en meget sympathisk mand og han er en fin kunstner,
og jeg har alle dage gjort nævnt ham som en hæderlig undtagelse med ham naar jeg
som desværre nok har hændt – har sagt min mening om Stavangermalerne
Vertikal tekst i høyre marg: Atter tak for Deres ord om mig – vi "raakast" sikkert engang
Opp ned tekst øverst: Med beste hilsen Deres forbundne Astrup