Letter draft
4 Pages
Transcription: Jenny Sæterbakken
Transcription
"Dansen om gaslygten"
Kjære Folkestad
Det glæder <mig> at se af Tidens Tegn at dù endnù
har dit gode humör og din gode fantasi som kan sætte
dig ud over tid og sted. Din historie Din fortælling om "dansen om
<lygtepælen>" (i mangel af en "guldkalv") var jo meget morsom og fantastisk – kùn
havde den kanske været endnù <morssomere> om dù hadde
taget dig selv og de andre <unge> nordmænd med – den
<erindret> lidt bedre de {...} omstændigheder og
Men fantasien <tillader> jo ikke altid nogen <kronologi> naar det gjælder <kùnsten>.
ikke <anstillet> dig {... ...} den fa
forgik jeg har dagbok hùske godt fra den tiden og den viser hùske at
denne "dansen om lygtepælen" foregik 16 dage efter
vort möde i Berlin – det var en Fest aften efter en den eneste vi havde af {...}
(festlige aften) aften vi hadde i sammen paa "den skandinaviske forening" hvor vi traf
en del ùnge nordmænd, hvis navne jeg ikke skal nævne,
Vi var alle i feststemning da vi i 1-2 tiden kom
paa gaden og begyndte "dansen om lygtepælen" og jeg
de andre unge nordmænd vil vil sikkert {...} ligesom jeg hùske at dù selv var
med i dansen som det sig sömmer en god kammrat
jeg tror ikke dù stod ùdenfor som en anden filister.
Da jeg aarle dagen efter kom op paa dit atteliere for at staa videre
som model for dit billede (med den mærkelige dragt)
og andet som dù da hadde arbeidet paa i 8 dage – da var dine
ellers saa vakre öine noget "rödkantede" – og dette
kan da for en del være aarsaken til det kromatiske
billede dù mal dit saa kro saa kromatiske syn mere kromatisk
paa mig og min dragt. Jeg maatte jo i lang en tid <paa>
{...} stadig gaa med den mærkelige staa model i denne drægt for at dù skulde
male mig – den er forresten næsten rigtig skildret
fordù Vi traf hinanden der nede ganske rigtig mig paa Potsdamer strasse (hvor
der forresten ingen "gaslygter" er) men kun hoie elektriske stolper elektriske buelan med
buelamper hoit oppe i <luft>) det var en kveld da jeg kom fra et selskab med
rùssiske kunstnere hvor vi opförte et slags dukketeater med dukker og voksne i {...}farve{...} <og> störrelser
med forskjellig farvede klær. jeg var nettop <kommi>
ud af vognen og skulde {... ... ...}
– dù spurgte mig hvorfra jeg kom og hvorfor jeg hadde faaet den male
da jeg traf dig – ingen af os var "pussa" som dù siger.
riske dragt paa og bad om at faa male mig – jeg var
villig straks – men fortalte dig ikke noget om hvor jeg
kom fra – da jeg ikke syntes om at sladre om alt.,
hvad man har fore mellem sine venner.
Det er 12 aar nù siden jeg dengang – havde et stipendiùm
men det begy jeg hùskr godt fra dengang <en> forarget udtalelse om:
om At Astrup det var da som er saa lidet prodùctiv skal faa stipendiùm
som er saa lidet prodùctiv og andre som ar arbeidede billeder i massevis skal inteet
faa – lignende ting har jeg nù saa ofte oplevet saa ofte
at jeg er træt af det.
dit billede var forresten vistnok helt
korrekt og eller naturalistisk – med ùndtagelse af mine <lope> sko
men dù skar jo billedet af nedentil saa det er rimelig dù ikke huske den
"lauparskoene". – thi slike har jeg aldrig seet
raad at kjöpe mig – Vi brùker vi ikke "laùparsko" paa
vestlandet – (de lave sko jeg havde paa var dengang var forresten indkjöpt
til mig i Kristiania ved udreise af sl af den snilde frk. Kamstrup
som altid sörgede moderlig for os fattige og upraktiske
kunstnere i "kunstnerforbùndet" –som vi nettop dengang
hadde stiftet.
Norge, hvor man kan nok kanske kan resikere at blive arresteret
for at synge ægte norsk sang paa nat gaten ved
natte tid medens man kan hyle de falskeste toner
Norge hvor man af "glùntarne" eller eller noget andet andre
"udenlandske" sanger uten at blive "antastet" af politiet.
Illustrasjon
Om det var "kjæringa med staven" som dù siger eller en ande norsk folkevise <dans>
– det {... ...} siger min dagbok intet om
– det huske jeg ikke nù
Det er ogsaa rigtig at to politikonstabler blandede
sig i "vore afærer" eller glæde men da vi – eller
kanske jeg – havde trukket ham den ene modstræbende med i vor dans
stod den anden og lo af fùld hals og saa nogen "ar-
restation" var der ikke tale om dertil var de tyske konstabler
altfor {...} sligt en slig arrestation kùnde <der> kùn være tale om i forbùdslandet
Resten av brevkladden mangler