Brevfragment

Astrup, Engel til Astrup, Nikolai
1911-04-02

Transkripsjon:

Tor Martin Leknes

Side

  • 1,
  • 2,
  • 3,
  • 4,
  • 5,
  • 6,
  • 7,
  • 8
Transkripsjon
Oversettelse

Brevfragment

Astrup, Engel til Astrup, Nikolai
1911-04-02
B.1.3.O.1.L.3, Jølster Bibliotek

8 sider

Transkripsjon: Tor Martin Leknes

Transkripsjon

Sider mangler.

II

likte ikke di ovnene for han syntest

at den ovnen i kjökkenet var for liten

med bare et koke rom og det synest

nesten jig og saa og saa snakket han

om den peisen om han skùlde mùre

den akkùrat ette den ovnen eller om

han skùlde mùre den större om vi

vilde have en kùmfyr senere. Jig sa

at han maatte mùre den saa stor

at om dù vilde have en komfyr senere

at det var plas nok for den ind i

peisen, jig tror det blir svert koseligt

at have den peisen om vi vil kan

vi tage ovnen ùt <ù> peisen og brùke

peisen, det skùlde vere morsom om

dù kunde male en peis i dit eget

hùs – og saa skùlde dù male dit

lille barn ved siden av jik ikke det

an Nikolai min, er det vel ikke

morsomt at vi skal faa os arving

ja jig gleder mig til det sjönt jig

vet det jelder om mit liv – j men jig vil

haape at alt gaar godt, jig vil nù

haape at dù tenker paa at komme

lit for diden, sjönt vist det jik galt

med mig saa kùnde jig faa finde min

kjære Nikolai i jen. jig tenker saa ofte

paa dig min kjære Nikolai haaber dù

blir snart frisk i jen, ver nù endelig

forsigtig med dig, jig haaper alt gaar

godt saa vi kan arbeide og jig kan

faa jelpe min <kjær> deilige Nikolai til

at han kan faa arbeide flittigt i sommer

og faa tjene mange penger, vist dù

er flittig og male kanske dù kùnde

holde ùtstilling til hösten i Kristiania

og da vilde jig föllge dig, det skal

blive forferdeligt morsomt at faa fölle

med dig til ùtlandet til hôsten

ja jig skal forsöke og jelpe dig

saa godt jig kan. naar vi har Oline

jemme og passe hùset og barnet saa

kan jig vere med og bere til dig det dù

behöver og vist dù vil at jig skal vere

med dig naar dù maler skal jig det

og vist dù skùlde have brùk for 

at male en figùr paa et billede saa

kan jig tage mig tid at sitte for dig

om jig havde det lille da kùnde Oline

passe det for hùn er flink at passe

smaa barn jig hùsker för at hùn havde

meget mere intrese for barn en jig

havde, men der er rart naar det er sit

eget, jig har aldrig vert glad i barn

men jig er sikker paa at jig blir

glad i mit eget. og det samme tror jig

om dig at dù har ikke vert saa svert

glad i ban dù heller, men jig er sikker 

paa at dù blir glad i dit eget ikke

sant vel. det skal blive morsomt i

sommer at Nikolai og Engel har et litte

barn og spasere med vi skal nyde

natùren godt ikke sant kære Nikolai

ja saa haaper jig at vi kan vere glade

begge to, naar vi tenker paa vor deiligt

det skal blive at treffe verandre i jen

snar jig synes det blir en herlighet

for mig som jig aldrig har oplevet för

jig bare lenges efter at disse 2 maaneder

maa gaa fort, jig er glad for ver dag 

som svinder. Ja siste maaneden blir

vel saa lang som 2-3 maaneder for

da kommer jig til at telle paa dagene

og vad dag dù kommer – ja dù kan

ikke tro vor jig lengest efter dig.

ja i dag er det alt den anden april

ja dù vet vel at din bror Peter

var vid den 30 – saa nù er han alt

gjift er det ikke rart? vi feirte

dagen her hos hos os Bendik Johannes

var her om kvelden og spilte han

kom klokken 8 og holt paa til klokken

jik til 2 Marie Lind var her ogsaa

det var noksaa morsomt, men jig

lengtet efter dig. jig bar ner teiningen

av dig og synte Marie Lind. jig sat og

III

glorde paa den hele tiden og önsket

at dù maatte vert her. jig synest

det er en god jelp for mig at jig

har den for det er jo saa ligt dig

jig vil aldrig late den fra mig for

jig er saa glad i den. Om Krantz

vil have den i jen faar han den

ikke da vil jig sige at jig vil have

den fordi jig stelde for dem i sommer

jig er glad for at jig ikke vilde at

dù skulde tage den med dig.

spùrte han ikke efter den den?

Ja tak for bagen og fotograffiet ja

fotograffiet er aldeles nydeligt ikke

sant? det er i grùnd alfor pent, jig

synest at jig har ikke saa pen figùr

som som fotograffiet er, jig ser lit bedrövet

ùt ikke sant synest ikke dù det samme

og det var jo ikke saa rart heller for

jig var bedövet for at min kjære 

gùt skùlde reise fra mig. det er

aldeles ligt mig ikke sant? men vor

blev det av med deg dù var jo paa

med et dù ogsaa. dette var vel det

jug var alene paa. blev det ikke

noget av det vi begge var paa?

det var leit, men dù kùnde fotegraffert

dig selv i Kristiania det skùlde vert

hyggeligt for mig at havt et av dig

ogsaa, men vi skal fotegraffere os sammen

i sommer ikke sant skùlde det ikke

vere morsomt ja da skùlde vi have

det lille ogsaa med ikke sant dù.

Ja vi maa vere begge i godt hùmör

Nikolai saa blir vi glade og saa

blir vi jo saa frisske og alt kan gaa

saa let for os. Jig kjander at blir

jig en dag i daarligt hùmör saa gaar

alt saa tùngt og alt blir trist og

mörkt og saa föler jig mig syk om

jig ikke er det. saa nù varer jig

mig saa godt jig kan at jig ikke

blir i daarligt hùmör vist jeg kjender

at noget er leit tenker jeg paa

dig at snar kommer min kjære

Nikolai i jen og da blir alt

som nyt i jen. naar jig tenker paa

dig og sommeren blir alting saa

lyst for mig at jig maa blive i

godt hùmör. hùsk nù min kjære

Nikolai paa at være i godt hùmör

saa gaar alting godt. Har dù hört

om at malern Thùnolvf vor godt

han jör det i Kristiania. han

faar selge meget og faar aldeles

glimrende kritikker i bladene, jig

har hört at der skal saa at han

blir snart saa flink som Astrùp.

Ja og saa er jo det det slik at dù har

ùtalt dig om at Thùnold er

Vestlandest störste maler, men

det trodde ikke folk at han var

större en dig og det tror ikke jeg

heller dù skùlde ikke sat han höiere

en dig selv for det er han ikke vel

jig skal se og faa fatt i det bladet

som det det staar om ham, vist dù

har lyst at se det eller kanske dù

alle-rede har set det. Ja vordan

jik det med Wigdel jig har intet

hört om ham. Ja nù maa dù

skrive flittigt til mig saa jig

stadig vet vor dù lever og vor dù

har det. jig blir altid saa

glad naar jig faar brev fra dig

jig blir som et nyt meneske. ja

dù har virkeligt ver flink at skrevet 

til mig siden dù reiste fra Kristiania

Ja jeg har skrevet 3 brev til dig

siden efter dù var rest fra K

har dù ikke faaet noget av dem.

Ja saa maa nù dù leve saa

inderlig vel kjære deilige Nikolaien

min som jig lengter efter og er

saa forferdelig glad i haaber vi seest

snart i jen. Tùsende kys fr. din ja

din evige tro lengtende Engel

ja saa maa dù altid hùske

paa din Engel

Tekst i marg til høyre:

dù maa ùndskulde min stygge skrift

Oversettelse