Letter
2 Pages
Translation: Francesca Nichols
Transcription
Kjære Kramer
Klokken er ½ 4 – nat – Vi kommer fra Ravensberg
hvor vi har været sammen med Kinck og pratet
til langt paa nat – derefter fùlgte Kinck os ned hid
til Karl Johansgd. 23 – til Hans Holm, – hvor vi bor.
Vi har faaet ministerpass – men ikke faaet gjort noget
hos de forskjellige landes gesandtskaber – da det
er saa vanskelig at træffe dem hjemme. –––
Nù vilde Engel gjerne faa et lidet "ilpost" brev
fra Dere og faa vide hvordan Petra tager det – jeg
vilde ogsaa gjerne faa mùlig post adresseret hid –
bl. andet er en anbefalingsskrivelse sendt til Jölster
uden endnù at være kommen hid. –––
Vi har været hos Höst til middag og ligeledes en middag
hos Anton Mohr, som kjörte os rùndt hele Kristiania,
saa vik fik se alle forandringer og alle nye bebyggelser; –
jeg blev særlig imponeret over den nye bydel med haven,
parker, torv og fontainer som er vokset op i en fart i nord-
vestkanten. Hans Henrik er storartet mod os – han beder
hilse eder hjærteligst – jeg træffer stadig kjendinger
endog folk som jeg ikke har seet paa 24 aar; og som
jeg först nù erindrer at jeg traf den förste gang jeg kom
til Kristiania – malere har jeg dog truffet faa af – fik
se Xan Krohn og frùe og kjörte med dem i deres bil og
saa paa deres billeder – de har kjört næsten hele verden
rundt med deres bil – det er den billigste maade at reise
paa sa han. – Saa var vi en dag paa en kunstaùktion
der fik jeg tilslag paa et billede af Prytz fra Rotenbùrg
for den billige pris af Kr. 25 – fem og tyve kroner.
Vi har været ude hos Hans Henrik’s forældre, som havde
en storartet og morsom villa paa Ljan (söndag) vi spiste
en masse æpler pærer og plommer fra haven deres –
Engel og Kari beder hilse hjærteligst baade
til Eder og Petra – haaber Dere ikke maa
faa formeget bryderi med hende! Lev vel
da og bedste hilsen
Eders Engel og Nikolai
og Kari Astrup
P.S. jeg vedlægger en skrivelse fra departementet – den skal
være sendt för – sjönner da ikke at banken kunde negte omvexling –
jeg har jo fuld disposition over disse penge. – vil dù Per vise banken dette
og gjöre dem opmærksom paa forholdet – og gjemme papiret!!!!!
Translation
Dear Kramer
It is 3:30 – in the night – We came from Ravensberg’s
where we have been together with Kinck and talked
until late in the night – then Kinck accompanied us down here
to Karl Johansgd. 23 – to Hans Holm’s, – where we are staying.
We have obtained visas – but not yet arranged anything
at the various countries’ envoys – as it
is so difficult to reach them at home. –––
Engel would very much like to receive a little “special delivery” letter
from You to hear how Petra is taking it – I
would also like to have any potential mail sent to this address –
among other things a letter of recommendation sent to Jölster
that has not yet arrived here. –––
We have been to dinner at Höst’s home and likewise to dinner
at Anton Mohr’s, who drove us all around Kristiania,
so that we got to see all the transformations and all the new neighbourhoods; –
I was particularly impressed with the new zone with a garden,
parks, a market and fountains that has grown up very quickly in the north-
west part of town. Hans Henrik is wonderful towards us – he sends
his warmest greetings to you – I am constantly meeting acquaintances
even people I have not seen in 24 years; and whom
I only now remember that I met the first time I came
to Kristiania – I have not met so many painters however – got
to see Xan Krohn and his wife and drove with them in their motorcar and
looked at their pictures – they have nearly driven all around
the world in their motorcar – it is the cheapest way to travel
he said. – Then we were at an art auction one day
where I won the bid for a picture from Rotenbùrg by Prytz
for the bargain price of kr. 25 – five and twenty kroner.
We have been out to see Hans Henrik’s parents, who have
a splendid and interesting villa in Ljan (Sunday) we ate
a large amount of apples pears and plums from their garden –
Engel and Kari send their warmest greetings both
to You and to Petra – hope she does not
cause You too much trouble! Live well
then and best wishes
and Kari Astrup
P.S. I enclose a letter from the ministry – it should
have been sent sooner – cannot understand how the bank could refuse to exchange –
I have full disposition of this money. – would you Per show this to the bank
and inform them of the situation – and don’t lose the paper!!!!!