Letter fragment
8 Pages
Transcription
Kjære Kramer!
Tusend tak for dit brev – og
for alt dit stræv med linoleùmen
for vor skyld – jeg tænker paa
selv at reise ned en af dagene og
hente den op selv, – rigtignok er
jeg slemt plaget af kvælningsan-
fald om nætterne, men jeg kan jo
kanske have godt af en tùr.
Ja dù er altfor snild, – og Engel
glæder sig til at faa linoleùmen
og er dig meget taknemlig –
hùn har meget at staa i nù i disse
omstændigheder; – da hùn faldt ned
fra lemmen i vinter slog hùn sig
i ryggen og i den foden, som hun hav-
de aareudvidelse i og nù har hùn
været saa daarlig i foden, at
vi har maattet havt doktoren
til hende; – han tror det er
aarebetændelse og talte om at
reise til Bergen til Lönnichen
og operere, – men det er ikke saa
godt med det ùnder "disse om-
stændighederne", hùn venter sig
vistnok engang i Mai eller juni, –
det værste er, at vi veed slett ikke
tiden, – det kan blive för vi venter, –
og at reise ùnder slige omstændig-
heder er vanskeligt for ikke at
sige ùmùligt.
Ja saa maa vi sige dig og frùen tù-
sind tak for "smaaforæringerne" som
dù siger – men linoleùmmen var det
jo aftale: at jeg faar lov at betale den.
Ja dù har vist ret i, at jeg har
2
været for tung paa labben med fylde-
pennen, men jeg har nù opdaget at
naar jeg brùger den en tid paa vrangen,
saa kommer den sig lidt på retten,
saa jeg atter kan bruge den en tid
der, indtil den igjen begynder at bli
for "aapen".
Dù spùrgte mig engang i höst, om
ikke det nye hùs ödelagte landska-
bet, og hvor det var beliggende o.s.v.
idag sender jeg dig et prospektkort af det,
som jeg tog i forgaars, da jeg fik dit brev, –
der var graaveir og storm, saa det blev
ikke rart, og töiveir og næsten bart
(nù har vi igjen faaet meget sne)
Jeg har copieret et kort svakere og be tegnet
de forskjellige dele op paa dette –
jeg haaber du forstaar det – og vil finde
ud beliggenheden. –––
Ja det ahnede mig, at det
hang slik sammen med jùle -
öllet – ja det var rigtig at
jeg var skyldig lidt för jùl
til Flùge, da jeg ikke havde
penge nok til at ùdbetale ham
alt for hans andel i bygnings-
arbeidet, – men han laante
100 Kr. paa mit navn af en af
mine svogre, medens han var
i Bergen, – og det var adskilligt
mere end det, som stod til rest
paa bygningsarbeidet, – siden fik
han nù laane 200 Kr. til sine
dötre, – da de skulde til Ame-
rika, – deraf fik jeg dog Kr. 90 igjen
for nogle dage siden. Stakkars mand
3
han maatte nok fare rùndt halve
bygden og laane lidt hist og her for
at faa nok til sine dötres ame-
rikareise, – det var nok en dyr
afaire (henimod 3000 kr.) men
saa havde den ene datteren faaet
billet hos en söster i Amerika.
Billedet til Urdahl har jeg omtrent
færdig, men her er saa vanskeligt
om kasse. Meyer forlanger at jeg
skal sende stillebensinterioret
snarest, – jeg tænker paa at plage
det gjælder Eie – vil du spörge
ham, om han "staar ved" sit bùd
ifald – (i fald) Engelsen ikke vil
have dette billede? (men kanske heller
vil have et af mine gamle
motiver, som han kjender, –
han har jo ikke seet stillebens-
interiöret eller noget af mine
senere ting, siden jeg forandrede
malemaade.
lade Engelsen faa det for sam-
me belöp, da jeg ikke liker, at
byde et billede ud först for et
höiere og saa for et lavere belöp,
hvis sligt blir kjendt. Billedet
4
spectivisk rigtige, og den kanten
som Engelsen omtalte er rettet
forbedret; – frùgterne og vin-
sammen nù ogsaa. –––
Nù synes dù vel dette er en
kjedelig mission og isaafald
skal dù ikke gjöre det, men
jeg vilde nödig endnù sige dette
til Meyer, uden at have spùrgt
Eie derom först, hvis Eie
staar ved sit bùd, siger jeg heller
intet om dette til Meyer.
dette, förend jeg nù sender bil-
ledet. Jeg nævnte paa Vasenden
til Meyer, at jeg ikke vilde for-
slaaet af, fik det være den samme
Eie indvending mod, og jeg gik
langes 500 kr. mere af Engelsen.
Denne Eie´s indvending maatte jo
tydes derhen, at han vilde have
billedet, hvis ikke Engelsen tok det,
men det var jo bedst at faa dette
paa det rene , – da jeg imodsat fald
agter at sende billedet til en
Translation
Dear Kramer!
Many thanks for your letter – and
for all your efforts regarding the linoleum
on our behalf – I am thinking of
going down myself one of these days to
fetch it myself, – although
I am terribly tormented by choking
seizures at night, it may do
me good to make a trip.
Well you are too kind, – and Engel
is looking forward to getting the linoleum
and is eternally grateful to you –
she has a lot to deal with now due to her
circumstances; – when she fell down
from the trapdoor this winter she hurt
her back and the foot, that had
an enlarged vein now her
foot is so bad, that
we have had to call the doctor
to visit her; – he believes it is
phlebitis and talked of
travelling to Bergen to Lönnichen
to operate, – but it is not such
a good idea under “the present
circumstances”, she is expecting
some time in May or June, –
what’s worse, we don’t know
the due date, – it might be earlier than we expect, –
and to travel under such circum-
stances is difficult not to
mention impossible.
And then we must thank you and
your wife for “the small favours” as
you say – but the linoleum was
an agreement: that I must be allowed to pay for.
Well you are probably right, in that I have
2
been a little hard on the fountain
pen, but I have now discovered that
when I use it in a reverse position for a while,
then it corrects itself a bit,
so that I can use it for a while
in that position, until it again becomes
too “open”.
You asked me some time this autumn, whether
the new house did not ruin the land-
scape, and where it was situated etc.
today I am sending you a picture postcard of it,
which I took the day before yesterday, when I received your letter, –
it was overcast and stormy, so it’s not
very good, with the thaw and the ground bare
(now we have got a lot of snow again)
I have made a lighter copy of the card and in dicated
the various parts by drawing on it –
I hope you can make it out – and decide
on the location. –––
Well I suspected, that that
is what happened with the Christmas
beer – yes it was true that
I was a little in debt before Christmas
to Flùge, as I did not have
enough money to pay him
for his part in the building
labour, – but he borrowed
100 kr. in my name from one of
my brothers-in-law, while he was
in Bergen, – and there was quite a lot
more than that, in arrears
from the building labour, – later
he was able to borrow 200 kr. for his
daughters, – when they were leaving for Ame-
rica, – of that I did however get kr. 90 back
a few days ago. Poor man
3
he was forced to traipse around half
the village to borrow a little here and there in
order to get enough for his daughters’ Ame-
rica trip, – it was surely a costly
affair (almost 3000 kr.) but
then one of the daughters had got
a ticket from a sister in America.
The picture for Urdahl I have nearly
finished, but here there is a problem
about the crate. Meyer demands that I
shall send the still life interior
urgently, – I am thinking of bothering
you with a clandestine mission:
it has to do with Eie – will you ask
him, if he will “stand by” his offer
in case – (in case) Engelsen does not
want this picture? (but perhaps would
prefer to have one of my old
motifs, that he is familiar with, –
for he has not seen the still life
interior or any of my
later things, since I changed
painting style.
stand by his offer, then I will
same amount, as I do not like to
higher and subsequently for a lower amount,
if it becomes known. The painting
4
that Engelsen mentioned is adjusted
The background in particular is greatly
improved; – the fruit and the win-
dow on the other hand I have done
now as well. –––
You probably think this is a
boring mission and in that case
you must not do it, but
I was reluctant to say this again
to Meyer, without having asked
Eie about it first, if Eie
stands by his offer, then I won’t
say anything about this to Meyer.
out, before I now send the pic-
to Meyer, that I did not wish to de-
mand more from Engelsen than from
given a discount, it would have to be the same
mand 500 kr. more from Engelsen.
This objection of Eie’s must be
interpreted to mean, that he wished to have
the picture, if Engelsen did not take it,
but it was best to have this
verified , – as I otherwise
intend to send the picture to someone