Letter
5 Pages
Transcription: Jenny Sæterbakken
Transcription
Kjære Frk. Kamstrùp!
Tusend tak for Deres venlige brev –
jeg skùlde længst besvaret det, men vi
fik "spanskesyken" i hùset i den
tiden og blev alle liggende, – denne
"spanske syke" blev rigtig rigtig slem her
i fjeldbygderne, fordi den kom saa sent,
at jordbùnden var godt forberedt ved
det raa höst- og vinterklima og deraf-
fölgende megen forkjölelse, – mange er
döde her i bygden af den. Det blev her
som andre steder eftersygdommene, som
blev værst, – og saa var det ùmùlig at
være forsigtig, da der ikke var folk at faa
leiet til hjælp, – alle laa i nabolaget,
og saa maatte snart den ene – snart den
anden af os staa op for at hjælpe de andre
Jeg plagedes ogsaa af asthmaen samtidig
og havde en liden "snev" af lùngebetændelse –
min tjenestedreng var haardt angrebet af
lùngebetændelse – tjenestepiken fik "lùm-
bago" – börnene næsblödning og feber;
men værst var det jo for Engel, som
"ventede sig". – Her har hændt flere
ùheld med kvinder i den tilstand efter
"den spanske",, – og da det gik en hel
maaned over beregnet tid, blev vi rent
ængstelige for hende – jordmoren var
her to gange forgjæves, og da det endelig
"bar til", saa blev det en nat med ry-
kende snestorm og skavler over veiene
med ùföre, saa jordmoren kom ikke
frem,, og Engels söster og jeg maatte
fùngere som jordmor, – men alt gik
godt, og Engel fik en stor gùt, – og
begge er nù friske, – og hùn beder mig
hilse Dem hjærteligst.
Tak for pengene for træsnittet, – ja de træ-
snittene har jo skaffet os det nödtörftigste
til at leve af i de senere aar, – maleriet
blir jo bare pröveklùder for mine kùnst-
neriske tvivl. Og slige prövekluter
vilde det være meningslöst at have
med paa en udstilling, – jeg kan alt-
Saa ikke, hvor gjerne vilde være med
med paa den "vestlandske ùdstilling", –
men jeg vil gjerne tage en tùr ind til
Christiania og se den – og særlig har
jeg lyst at se Krantz's ùdstilling.
Jeg har idag skrevet et langt brev
til Jean Heiberg, – jeg skrev vist
saa meget slùdder, at, han maa
sikkert tro, jeg ikke er rigtig "normal.
Jeg har alt sendt brevet, – ellers
bùrde jeg ströget halvparten, – vi
er jo saa lidet kjendte, at jeg bùrde
ikke tilladt mig sligt.
Her har vi et frygteligt sneveir og sne-
storm, som saa ofte i fjeldbygderne, – saa
det er næsten ùfremkommeligt mellem
hùsene vore. – Det blir ikke saa greit
for Engel, hvis jeg nù skal reise; – vore
tjenestefolk skal ogsaa reise, og nye
tjenere er omtrent ùmùligt at opdrive,
da alle reiser til byerne og vei anlæg-
gene eller fabrik- og jernbaneanlæg-
gene. De forlanger ogsaa saa voldsom
lön – en dreng er ùmùligt at faa ùnder
1500 Kr. og en terne forlanger 500.
Bedst var det jo, om man kùnde
klare sig ùden, men det er ùmùligt nù,
da Engel har den lille.
Gaard lönner sig ikke, uden at eieren
kan trælle som en "tyrk" fra morgen til
kveld, – men bönderne nægter at sælge
sine prodùkter – (de skal til byen og jobbes
med), saa maa man selv dyrke, hvad man
trænger. Saa maa De leve vel, og hilse
Sörensen hjærteligst fra Deres hengivne