Letter
2 Pages
Transcription: Tor Martin Leknes
Translation: Francesca Nichols
Transcription
Kjære frù Höst!
Tusend tak for pengene. Jeg modtog de 150 nù i
dette öieblik og iler med at sende Dem min
tak og quitering. Ja de kom rigtig vel med nù,
vi har været i den yderste knibe – og vidste nù
ingen udvei. Tænkte at skrive til Dem, – da Engel
troede, at De muligens havde sendt penge – for de
træsnit, som De talte om at sælge – og at disse penge saa var bort-
komne ùnderveis, – vi har nemlig intet hört fra Dem
siden i begyndelsen af October, da vi ventede Dem hver
dag og holdt öie med veien ùdover til Sandal.
Engel kom stadig raabende: "nu kommer frù Höst!"
men det viste sig stadig at være feilagtig.
Jeg begyndte nù at tro, at De var bleven fornærmet
paa mig af en eller anden grùnd, – at nogen havde
"lagt ondt" ind for mig hos Eder – flere af Bergens-
kùnstnerne har svær interesse af at faa uvenskab
imellem os, – det fik jeg nylig en stadfæstelse paa: – Krantz
havde nemlig sagt til en fælles kjending: at "Astrup skal
være rasende paa frù Höst" (i anledning salget af "vaarnatten")
Jeg tror rigtignok, at Krantz kùn har sagt dette som
en "formodning" – af ham selv, – medens vedkommende
havde opfattet det som en kjendsgjæring, som han (Krantz)
havde hört. – Jeg vil nù skrive til ham, at han er al-
deles i vildfarelse, da jeg tvertimod var meget glad over, at jeg
saaledes ùden extra-arbeide kùnde faa betale lidt af paa min gjæld
til frù Höst. Nù troede jeg, at De kanske havde "hört
igjen" en saadan "flaakjæftet" udtalelse af Krantz, og at De
gjerne troede, at jeg havde givet nogen grùnd til en saadan
"formoding".
Hvad skal jeg nù gjöre med St. Hansbilledet?
Jeg er ikke fornöiet med det, men maa nù sælge dette
arbeide, som har kostet mig saa meget stræv; thi mine
kreditorer, som jeg har lovet ùdbetaling inden nyttaar, –
kræver nù, at jeg realiserer mine ting – jeg tænker derfor
at reise ind til Bergen nù för jùl og tale med Meyer
om billedet, – men De nævnte, at jeg först maatte vise
Dem det, – og nù er billedet meget stort og vanskeligt
at transportere (ca. 2 meter bredde og 1,40 m. höide).
Reiser De nogen tùr til Bergen i vinter? Og i saafald
hvad tid? De nævnte, at De tænkte at kjöbe det, – men det
skal De ikke, thi det er ikke helt godt, – jeg har anlagt det
galt i kompositionen fra först af, – jeg skulde gjerne
sælge det for 1500., men Meyer vil vel ikke give saa
meget uden han faar trække fra min gjæld til ham, og
da har jeg for lidet igjen til mine kreditorer her.
Tror De, at jeg tör bebyrde Höst med at söge udlaant i
departementet mine anbefalinger, som jeg sendte ind til
Hoùens legat engang i tiden (1909 tror jeg det var), eller hvis det
er ùmùligt, om Höst kanske kùnde skrive af Werenskiolds
anbefaling og kvit attestere afskriftens rigtighed. Holmboes
anf anbefaling har vel ikke saa meget at sige. Jeg tænker saa
smaat paa at söge "Statens stip." i aar; – men nævn ikke dette
til nogen, – jeg vil ogsaa forsöge at holde en liden udstilling
i Kristiania i vinter eller vaar.
Ja De maa undskylde hasten og mit rabl. Haaber De
og Deres lever vel. Hils Deres mand og frk. Inger hjærteligst
fra Engel og Deres
Hengivne N. Astrup
Translation
Dear Mrs. Höst!
Many thanks for the money. I received the 150 now this
very instant and hasten to send You my
thanks and receipt. They arrived just in the nick of time,
for we have been in the direst straits – and were at
our wits’ end. Thought of writing to You, – as Engel
believed, that You had perhaps sent money – for the
woodcuts, which You talked about selling – and that this money had been
lost underway, – for we had not heard from You
since the beginning of October, when we expected You every
day and kept an eye on the road out to Sandal.
Engel repeatedly came shouting: "Mrs. Höst is coming!"
but each time it turned out to be mistaken.
I had begun to think, that You had been offended
by me for some reason, – that someone had
"planted lies" about me to You – several of the Bergen
artists have a great interest in seeing that we
become foes, – I recently had corroboration of this: – Krantz
had said to a mutual acquaintance: that "Astrup is
furious at Mrs. Höst" (due to the sale of "Spring Night")
I believe in fact, that Krantz had merely said this as
a "presumption" – of his own account, – while the person in question
had perceived it as a fact, that he (Krantz)
had heard. – I will now write to him, [to say] that he is en-
tirely mistaken, as I am on the contrary very happy, that I
thus without any additional work was able to pay some of my debts
to Mrs. Höst. So I thought, that You had perhaps "heard
talk" of such a "flippant" remark from Krantz, and that You
thought, that I had provided any grounds for such a
"presumption".
What shall I do with the Midsummer picture?
I am not satisfied with it, but am forced now to sell this
work, that has cost me so much effort; for my
creditors, whom I have promised payments before the new year, –
now demand, that I complete my works – I am therefore thinking
of making a trip to Bergen now before Christmas to talk with Meyer
about the picture, – but You mentioned, that I must first show
it to You, – and now the picture is very large and difficult
to transport (ca. 2 metres wide and 1.40 m. high).
Will You be making a trip to Bergen this winter? And if so
when? You mentioned, that You thought of buying it, – but
You must not, for it is not entirely good, – I have arranged
the composition incorrectly from the start, – I would love to
sell it for 1500., but Meyer will probably not offer so
much without deducting from my debt to him, and
and then I will have too little left for my creditors here.
Do You think, that I dare burden Höst with applying to borrow
my recommendations from the ministry, which I submitted to the
Hoùen endowment some time ago (1909 I think it was), or if that
is impossible, if Höst might perhaps copy Werenskiold’s
recommendation and ackn certify the veracity of the copy. Holmboe’s
recm recommendation is probably not so important. I am beginning
to think about applying for the "Government stipend" this year; – but don’t mention it
to anyone, – I will also attempt to organise a little exhibition
in Kristiania [Oslo] this winter or spring.
Well You must forgive the haste and my scribble. Hope You
and Your family are well. Sincerest greetings to Your husband and Miss Inger
from Engel and Your
Devoted N. Astrup