Letter
3 Pages
Transcription: Tor Martin Leknes
Transcription
Kjære Hr. Meyer!
Tusend tak for Deres brev! Kùn et par
ord i al hast – Jeg har idag sendt de
3 billeder, – 2 i kasse og et (det lille) pr.
post. Kassen kunde jeg ikke faa op
af mangel paa heste – her er död over 20
hester iaar, – jeg mistede min forrige ùge
– dyrlægen troede det var "den spanske".
Jeg fik lavet en tarvelig kasse i en fart
og fik lavet blindrammer, som kan ùd-
spændes, og har spændt lærrederne af de
gamle "faste" – og op paa de nye blindrammer
Jeg skal nù gaa igang med "Rabarbra-
billedet" – da jeg kan tænke mig, at De
synes det var kjedeligt for Dem, om De
mùligens havde omtalt det for Deres venner
og lovet noget – i den retning. Jeg skal
ogsaa tænke paa interiöret med börnene.
Træsnittene skal jeg forsöge at faa
færdige för jùl – för blir det neppe,
da jeg trænger 4-5 dage til hvert
II
tryk – og til et par af dem endog
længere tid nù i denne mörke tid.
Jeg takker Dem meget for alle Deres
venlige tilbùd – alt er udmærket, men
De skal ikke gjöre saadanne extra
opmærksomheder mog mig – jeg kommer
i alt for stor taknemlighedsgjæld til Dem
Pengene for billederne kan De gjerne
sende hid til Sandal – jeg antager at
De husker priserne – jeg skal dog
faa lov at gjentage dem her:
"Det gamle billede"… 2500,00
"Vaarbilledet fra Sùnde" 1200,00
"Vaarnat og soleier" 400,00
4100,00
Jeg har gjort mit bedste med billeder-
ne – og forsögt at beholde vaarmystikken
i det gamle billede ùnder udarbeidelsen. Jeg
haaber De maa være fornöiet med mig
Deres forbùndne N. Astrup
Translation
Dear Mr. Meyer!
Many thanks for Your letter! Just a few
words in all haste – I have sent today the
3 pictures, – 2 in a crate and one (the little one) via
the postal system. The crate I could not deliver
due to lack of a horse – here over 20 horses
have died this year, – I lost mine last week
– the veterinarian thought it was "the Spanish".
I managed to make a shabby crate in a hurry
and made stretchers, which can be ad-
justed, and have taken the canvases off the
the old "unadjustable" ones – and onto the new stretchers
I shall now start working on the "Rhubarb
picture" – as I imagine, that You
think it might be unfortunate for You, if You
have talked about it with Your friends
and promised something – in that respect. I shall
also think about the interior with children.
The woodcuts I shall attempt to have
completed before Christmas – before that is not likely,
as I need 4-5 days for each
II
print – and for a couple of them even
longer now during this dark period.
I thank You profusely for all of Your
kind offers – everything is excellent, but
You must not take such extra
considerations for my sake – I will become
far too beholden to You
The money for the pictures You may
kindly send here to Sandal – I assume that
You remember the prices – I shall nevertheless
take the liberty of repeating them here:
"The old picture"… 2500.00
"Spring picture from Sùnde" 1200.00
"Spring night and marigolds" 400.00
4100.00
I have done my best with the pic-
tures – and strived to maintain the mysticism of spring
in the old picture while working on it. I
trust that You are satisfied with me
Yours sincerely N. Astrup