Letter

Astrup, Nikolai to Kramer, Per
1925-11-04

Transcription:

Tor Martin Leknes

Translation:

Francesca Nichols

Page

  • 1,
  • 2,
  • 3,
  • 4,
  • 5,
  • 6,
  • 7,
  • 8,
  • 9,
  • 10
Transcription
Translation

Letter

Astrup, Nikolai to Kramer, Per
1925-11-04
ubb-ms-1808-j-4, MARCUS – Spesialsamlingene ved Universitetsbiblioteket i Bergen

10 Pages

Transcription: Tor Martin Leknes

Translation: Francesca Nichols

Transcription

Kjære Kramer!

Tusend tak for brev og penge – og kommision!

Jo jeg er særdeles vel fornöiet med priser send mig en liste for priser for Aalesund og alt, –

men havde jeg lidt för vidst, hvordan T. vilde

havt det, kunde jeg nok faaet alt mere efter

hans smag, – og havde jeg vidst, at han vilde

sætte ramme lige ind til træsnittet x – uden karton;

kùnde jeg ogsaa beregnet træsnittene paa dette, – de

maatte da trykkes med tykkere farve – (og virke tyngre),

kartonen skal jo fremhæve det lettere stof, som et

træsnit kan opnaa i modsætning til maleri; – –

ligsaa kunde jeg jo dæmpet farven, – men jeg forstod

det slig, at han just vilde ha alt saa "farvet"

som mùligt og anstrængte mig derfor med at faa

for exempl. "fiskeren" saa "koloreret" som mùlig, –

jeg er nù bange for, at jeg har lavet seljekallen og

et par andre for meget sterke i farve ogsaa, – men

jeg faar trykke om igjen. – "Kvenna-gong" holder

jeg paa at trykke om igjen i saa dystre og triste

farver som mùligt, – han vilde vel helst havt det

i "hestelort og asfalt" – det vil jeg nödig lave, – men

han skal faa det saa trist og begravelsesagtigt, at

2

at han skal blive i daarligt humör af at se

paa det, – (selvfölgelig vil jeg söke at gjöre det

kunstnerisk seet godt alligevel, – det skal ikke bli

et "Didr. Andersen-fuskebillede", – som jeg lavede forrige

aar i Bergen, – jeg har ofte ond samvittighed for det

prodùkt). Men hvad i alverden har han at

indvende mot "soleienatten", – jeg synes det er mit

næstbedste tryk af dette, – (det beste var et med en

egen mystisk lysning i baggrùndens fjeldbakker

(et af de 4) som jeg sendte ind i vaar tidlig, – skulde gjerne vide

hvem, som har det); – dette sidste tryk var trykt

noget annerledes i forgrùndens soleier, – end de

övrige, – jeg syntes selv, at det gav en fyldigere virk-

ning i forgrunden, eller hvad synes dù, – ligeledes

var det noget godt i lùften, – noget af nattens "skimmer"

för dag; – eller hvad synes dù, – det er vanskeligt

om jeg kommer til at lavet noget stort bedre tryk

af dette paa længe, – jeg er træt af det træsnittet, 

og det er mig en ùlidelig pine at trykke det om

igjen for det förste, – jeg sled ordentlig med dette.

Jeg vilde gjerne höre din ùdtalelse om dette tryk, og om

vi skulde bytte det i dit, som dù i saafald kùnde sende

mig til et forsök paa forbedring eller kanske vi skal vente paa en bedre tryk, vil skjære nye plater nù; – det var jo et forbandet

papir vi havde den gang, – "fransk haandpapir", tror jeg

det var, vi brugte, – i allefald er "fransk haandpapir"

det værste af alle papirer at trykke paa, – det har

jeg sörgelige erfaringer for i fra gamle dage, – da 

jeg i min naivitet troede, at det kùnde erstatte

"japansk haandpapir". Ja jeg havde et slemt

uheld en dag eller rettere nat, – det regnede og

hyljede ned, saa vandet fra torvtaket randt ind

i arbeidsrùmmet (attelieret fremdeles soverùm) – (en

bjelke skal nù repareres med hùseskrùe og en afstiver i huset har givet efter og böiet sig), – og dette

torvtak-vandet som silede ind traf akkurat ned i

bùnken med mine japanske papirer, – jeg troede

det hele var ödelagt, men har nù efter mange

forsök fùndet en methode, saa jeg kan bruke dem

hvert ark maa ligge et dögn i vand, saa torv-

farven gaar væk, – saa maa det sættes op paa et

fuldstændig fladhövlet ùnderlag og stiftes med tegne-

stifter, – saa tæt, – som der er plads for tegnestiftenes

hoder, – – da blir det atter glatt og flatt – ja endog

bedre end för at trykke paa, – men det er besværligt,

da der maa omtrent 204 tegnestifter til hvert papir –

det værste er, at papiret næsten ikke kan löftes

op af vandet med hænderne, da det vil gaa i-

stykker af sin egen vægt, – det maa tages op

4

med to flade pinder sly stùkket ind ùnder

papiret, – hver pind et stykke fra midten af papiret, – ; papiret

maa heller ikke ligge i bùgt "brækk" i karret, da en slig

bugt "brækk" aldrig gaar helt du igjen; – til at stramme

eller slette ud igjen papiret med har dine rùller

ydet mig ùvùrderlig tjeneste jeg takker dig i taushed for hver papir jeg redder, – men jeg maa bytte

rùl stadig, for at vandet ikke skal löse dem op,

– jeg har jo sörgelig erfaring fra min förste rùll om

vandets uheldige indflydelse; – jeg har nù faaet

disse rùller saa finslipte, at der ikke findes et enste

hùl saa stort som et naaleöie i dem, – de som fandtes

er fyldt med maling og afslibt; – en rùll slipte

jeg for længe, saa jeg kom ind paa nye hùller – det

er vel lùftblærer i massen, – men den er nù i orden

Er par af rullerne var lidt skjæve, – axling hùllet

stod ikke rigtig i midten, – men ved stadig at slipe

mest paa den side, som var tyngst, (– hang ned), – har

jeg faaet dem omtrent aldeles gjevne. Det mærkelige

er, at det nytter ikke at slipe massen, ùden at der er ind-

törket et lag maling paa den, – da blir den gjevn og fin,

men forsöker jeg at slipe en renvasket rùl, blir det kornet

og ùgjevn, – jeg tror den da er paa grændsen af at ville smelte

i overflaten paa grùnd af gnidningen, – altsaa – skal

dù have en rigtig gjevn og fin overflade paa en af

dine gùmmielastik plater, saa rùll den over med

maling og lad den törre ind og slip saa indtil malin-

5

gen og et yderst tyndt lag af massens overflade er

fjernet, – sliper dù længer blir det atter ùgjevnt; thi

da faar dù en fin kornet overflade (som kanske kunde

benyttes til tontryk). – Gùmmielastik maatte forresten

egne sig udmærket for store flader (i tontrykplater), –

hvad vilde massen koste pr. plade pr. kvadrat decim.

naar den skulde være ca. 1 cm. tyk? Den vilde være

adskillig bedre end linoleùm, – som har den slemme

feil, at der saa let lösner stykker af i flader med

kileformede spidser, – den er for "grödagtig" myk, – eg

liker den ikke, – let er den jo at arbeide i; – i smaa-

ting, – ugjævne + kanter o.s.v. brùger jeg ofte bare mine

skarpe negle til at "klore" væk det overflödige; men

som sagt, det er et "grödagtigt" usolid materiale;

pladerne maatte jo helst emballeres i bomùld, naar de

ikke brugtes, – jeg har alt faaet flere plater ödelagt

af den masse katùnger, vi har; og – de har fùndet

ùd, at linoleùm er et udmærket materiale at hvæsse

klörene paa – næsten like saa god som barken paa

mine æpletrær og prydtrær – særlig hyld. –

Ja naar jeg nævner katùnger, maa jeg fortælle om den

katùngen, dere havde – paa "Neset"; – dere havde vistnok

"givet" eller "lovet" den til "Øia-pakket", – og saa hav-

de dere glemt det og gav den saa til Lovisa Stranden

Deraf opstod komplikationer, (som dù ikke maa repetere

6

til nogen her i hùset – da vi jo har vore antipa-

thier og sympathier paa hver vor kant) –––

Altsaa Lovisa fik katùngen og fornærmelsen var stor

hos Øiapakket, – en af mine börn – (navn bör ikke

nævnes) – stjal saa katùngen igjen, – saa det at ret-

færdigheden skùlde seire, – og bragte den ud til

Øiapakket, – der vandrede den ind igjen til eders

hùs og ledte vel efter dere, fik kanske ikke saa rar

kost, – og saa holdt den sig like saa godt der i ùrene,

men den blev opdaget af folk – og Lovisa var

ude og ledte den op – atter bragte en af mine börn

den du igjen til Øiapakket, hvor den siden har været

og endnù er i hemmelighed. Lovisa har været

her flere gange og spurgt efter den, – hùn har nok

mistanke og har endog spurgt mig, – som hùn 

antagelig holder for den sandfærdigste af familien,

jeg svarede som sandt var, at jeg havde seet den i

Kramers stein röiser, – og Lovisa leder vist der endnù.

Tyttebærene, som Arnold skulde plukke til dig, blev stjaalet

en söndagsmorgen – straks efter at dù var reist – af en

flok gùtùnger; jeg tror dù faar sætte de peneste tyttebær-

torvene paa taket, og heller sætte blaabærtorv isteden

paa marken. Dit tak trænger i allefald at torve-

lægges. – Johan kùnde jo gjöre det, – men jeg synes

han er vel dyr mod dig, – baade Engel og jeg sa,

7

at han kunde nöiet sig med 5–6 kr. pr. dag, – men

de andre gùtter i nærheden har sat ham op, –

komùnismen virker her ogsaa, – de andre har

nemlig 8 kr. pr. dag, og han syntes han var rimelig

mod dig, naar han kùn forlangte 7. – – 

Imidlertid har han gjort godt arbeide, – det

som er gjort, – stenmuren er rigtig vakker med

alle rùndinger du i mod dagen – "visen", som de siger

her, – men jeg syntes den havde været vakrere om

den havde gaaet i en kùrve – enten ind mod

bakken eller du mod hùset, – men dù vilde be-

stemt have den ben paastod Johan, og jeg syntes

ogsaa erindre, at dù sa det samme til mig ogsaa;

han valgte du de störste og rùndeste, som kùnde

haandteres til muren – mange maatte skydes og var

da ùbrugelige til andet end fyld nedenfor ovre kanten af mùren – de stygge halvskùdte stene som du saa

er fjernede og uren blir rent dekorativ nù – men jeg

syntes næsten dù spenderede for meget paa det lille

stykket overfor hùset; – thi naar det skùlde grùndbrytes

blev det næsten bare stein, – jeg vilde i dit sted heller

bare fyldt saa meget jord paa, at det blev en

haùg; – naar den blev godt gjödslet vilde den da

holdt paa fùgtigheden; – jord maa dù vistnok före

til alligevel, da der blev lidet jord igjen, naar alle

stenene blev fjernet – det er jo en grùsagtig tör jord, – nærmest

8

"askejord", – det værste er, at den slags ikke holder

paa gjödsel, – alt render igjennem, uden at den

kultiveres; – hele Sandalen er forresten tör og "haardgjods-

let" jord, selv om den har været i kultùr i aarhùnd-

reder, – der mangler tùng mineralholdig jord at blande

med; – det har jeg derimod altfor meget af, – min

jord holder paa gjödsel og er "næringsrik", – men den

er for tùng, – jeg skulde havt noget af din – og dù

noget af min og blandet, – saa havde vi havt

verdens bedste jord begge to, – men transporten koster

for meget; – nù ja, for et lidet stykke (som det der

overfor dit hùs) kùnde det jo lade sig gjöre; – naar

der först er gjort saa meget arbeide med grùndbryt-

ning, vilde det kanske lönne sig, om dù fik en mand

og hest en dag og hentede ca. 20 – 30 las jord hos

mig, – jorden skal dù selvsagt faa gratis, – men

hest og mand vilde vel koste henimod 10 kr. for den

dagen, – jeg skal gjerne tale med en mand i Sandal

for dig om dette, – jeg vilde helst have en fra Sandal

til sligt arbeide; thi de er vant med den lette jord,

og jeg vilde da akordere om, hvor mange las han kunde

kjöre – paa forhaand, – han vilde da beregne flere las

og kjöre större las, end om han var fra et sted med

tùng jord, thi den tùnge jord er langt vanskeligere

at spade og læsse og 4 gange saa tung at kjöre – den synker mere

isammen og er tyngre end den ser du til. Skùlde jeg plante

9

ud nogen havebringebær – eller vil dù helst have

de vilde, som er der, – ja jeg mente ikke paa det

lille opbrudte stykke f ovenfor huset, – det er for godt,

men kanske paa siderne af hùset at skjùle den

lidt stygge mùr med og kanske nedenfor hùset, – i

skyggen der vil vel intet andet vokse, – nedenfor

bislaget er jo ogsaa bare skygge – baade af hùset og birke-

trærene, – disse sidste talte vi om, – hvad vi skulde beskjære

– nù er jo den rette tid, om vaaren "blör" birken formeget,

nù faar saarene törke i vinterens löb, – men hvormange

stammer dù vilde have hùsker jeg ikke – de kraftig-

ste maa jo staa, og de vilde sikkert vokse hùrtigere, 

om de smaa kom væk, – men det er jo ogsaa paa den

anden side morsomt, at der er flere stammer; men

mere en 4 tror jeg ikke er heldigt, da kronerne med

tiden vokser sig saa ind i hinanden, at de til slùt

blir nökne ind mod midtten af grùppen fordi grenene dör

væk paa grùnd af lys og luftmangel. –––

En noksaa stor selje ca. 4 m. af mine frö-planter har

jeg tænkt at sætte et eller andet sted ude hos dig, –

ligeledes talte vi vistnok om et par jùletrær, – men vi

talte vist ikke om, hvor de skùlde staa (langs veien

kanske). –––

Ja nù faar jeg se, om jeg kan faa istand det tryk

af "Lys jùninat" ("Rödt fjeld" kaldte vistnok frù Höst det),

som jeg har lovet dig, – dù talte om, at dù likte Urdals

tryk bedre end Kreybergs, – jeg forstaar det ikke; – thi Krey-

bergs tryk er et af de, jeg husker, fordi jeg selv syntes,

det var af de bedre, – medens jeg rent har glemt Urdals,

fordi jeg fandt det svagt og almindeligt. Er ikke

fjeldet noksaa masivt rödligt (tùngt rödmörkt) paa

Uhrdahl's tryk? –––

Jeg maa med skam bekjende, at jeg ikke hùsker, om

jeg har takket Eder for æplene dù i höst sendte börnene

– tusend tak! – frugt er det bedste börn kan faa, –

Engel har ogsaa flere gange bedt mig skrive og takke

frù Aagot for en suppe terrin, som hùn fik hos hende –

hils hende tak fra os begge! Engel beder mig spörge om

frù Aagot vilde være saa venlig at spörge Urdahl paa

fabrikken om der skulde være rester eller billige simple

töistubber at faa kjöbe enten for træsnit eller penge;

börnene er saa fæle at slide du sine klær i en fart –

det er snart ùmùligt at holde dem sko og klær, og nù

maa de alle have nytt til jùl. – Nù har jeg lavet et

stort "Sandalstrand" "Groveir paa Sandalstrand" i sort og hvidt og graat; – det synes jeg – kùnstne-

risk seet – er langt bedre end det i farver (lidt större). Nù

maa jeg altsaa til med et "dæmpet" tryk af samme – det blir

vanskeligt – som dù siger – i solskin. – Hils Holm, hvis han endnù

er hos Eder – og vær selv hjærteligst hilset fra os alle

her. Gratùlerer frù Aagot med anden gangs antagelse paa

"statens"! jeg ser at maleren Kramer har faaet Finnes legat. Bedste hilsen

Astrup

Translation

Dear Kramer

Many thanks for your letter and the money – and the commission!

Yes I am very satisfied with the prices send me a list of the prices for Aalesund and everything, –

but had I known a little beforehand, how T. wished

to have it, I might have done everything more to 

his taste, – and had I known, that he would

frame it all the way into the woodcut x – without printing board;

I might have also adjusted the woodcuts for this, – they

would have had to be printed with thicker paint – (and appear heavier),

the printing board should accentuate the lighter elements, which a

woodcut can achieve in comparison to painting; – –

I might likewise have muted the colour, – but I understood

that he specifically wished to have everything as “coloured”

as possible and strived therefore to have

“the fisherman” for example as “coloured” as possible, –

I now fear, that I have made the willow goblin and

a couple of others far too intense in colour as well , – but

I can print them again. – “Milling weather” I am in

the process of printing again in colours gloomy and dismal

as possible, – he evidently wished to have it

done in “horse dung and asphalt” – that I will not do, – but

he shall have it so dismal and funeral-like, that

2

he will be overcome by a bad mood by looking

at it, – (of course I will nevertheless strive 

to make it artistically good, – it will not be

a “Didr. Andersen-slapdash-picture”, – like the one I made last

year in Bergen, – I have often had a bad conscience about that

product). But what in the world does he have

against “Marigold night”, – I think it is my

second best print of the motif, – (the best was one with a

distinctive mystical glow on the mountain slopes in the background

(one of the 4) that I delivered early this spring, – I would really like to know

who has it); – in this last print the marigolds in the 

foreground were printed somewhat differently, – than the

others, – I myself thought, that it had a deeper re-

sonence in the foreground, or what do you think, – similarly

there was something good in the air, – something of the nocturnal “glow”

before daylight; – or what do you think, – it’s not likely

that I will be able to make a much better print 

of this for a long time, – I am tired of that woodcut, 

and it would be an unbearable torture for me to print it 

again for a while, – I really struggled with this.

I would like to hear your comment about this print, and whether

we should exchange it with yours, which in that case you might send

me for an attempt at improvement or perhaps we shall wait for a better print, will cut new blocks now; – that was horrible  

paper we had back then, – “French handmade paper”, I believe

it was we used, – in any case “French handmade paper”

is the worst among all the types papers to print on, – I have

dismal experiences with it from the old days, – when 

in my ignorance I believed, that it could replace

“Japanese handmade paper”. Well I had a bad

mishap one day or rather night, – it was pouring

rain, so the water from the turf roof ran into

the workroom (studio still the bedroom) – (a

beam shall now repair with a house jack and buttress in the house has given way and become bowed), – and the

water from the turf roof that seeped down fell right onto

a pile of my Japanese paper, – I thought

it had all been destroyed, but have now after many

attempts discovered a method that allows me to use them

[E]ach sheet must soak for 24 hours in water, so the turf

stain disappears, – then it must be placed on a 

completely flat surface and secured with 

tacks, – as closely, – as there is room for the heads of

the tacks, – – then it becomes smooth and flat again – well even

better than before to print on, – but it is painstaking, 

since about 204 tacks are required for each sheet –

what’s worse, the paper can hardly be lifted

out of the water with your hands, as it will fall

apart from its own weight, – it has to be lifted up

with two flat sticks sly inserted under

the paper, – each stick a specific distance from the middle of the paper, – ; the paper

must not lie in a fold "crease" in the basin, because such a

fold “crease” is impossible to get rid of again; – to tighten

or smooth out the paper again your rollers have

been of invaluable service to me I thank you silently for each sheet I salvage, – but I must change

rollers continuously, so that the water does not dissolve them,

– I had a dismal experience with my first roller apropos

the unfortunate effects of water; – I have now polished

these rollers so finely, that there is not a single

hole in them even the size of the eye of a needle, – the pre-existing ones

are filled with paint and polished; – one roller that I had polished

long ago, I discovered had developed new holes – they

are probably air bubbles in the substance, – but it is now in order

A couple of the rollers were a little off-centre, – the hole of the shaft

was not quite in the middle, – but by repeatedly polishing

mostly on the side, that was heaviest, (– that hung down), – I

have corrected them so that they are nearly perfectly even. The strange thing

is, that it is useless to polish the substance, until it has been covered

with a layer of dried paint, – then it becomes nice and smooth,

but if I attempt to polish a newly washed roller, it becomes grainy

and uneven, – then I believe the surface is on the verge of dissolving

due to the rubbing, – in short – if you wish

to have a very even and smooth surface on one of

your elastic rubber blocks, then roll over it with

paint and allow it to dry out and then polish it until the

5

paint and an extremely thin layer of the substance’s surface is

removed, – if you polish longer than that it will become uneven again; because

then you would get a grainy surface (which might perhaps be

used for a colour tone print). – Elastic rubber should by the way

be excellently suited for large surfaces (in colour tone plates), –

what would the substance cost per plate per square dm.

when it should be approx. 1 cm. thick? It would be

considerably better than linoleum, – which has the terrible

flaw, that bits of it so easily fall off surfaces that have

wedge-shaped tips, – it is too soft like “gruel”, – I

don’t like it, – granted it is easy to work with; – in small

formats, – uneven + edges, etc. I often merely use my

sharp nails to “scrape” away the superfluous bits; but

as I said, it is a “gruel-like” flimsy material;

the plates should preferably be wrapped in cotton, when they

are not in use, – I have already had several plates destroyed

by the hoards of kittens, we have; and – they have found

out, that linoleum is an excellent material to sharpen

their claws on – almost as good as the bark on

my apple trees and ornamental trees – elderberry in particular. –

Well speaking of kittens, I must tell you about 

the kitten you had – at “Neset”; – you had evidently

“given” or “promised” it to the “Øia gang”, – and then

you had forgotten this and given it instead to Lovisa Stranden

As a result complications arose, (which you must not repeat

6

to anyone here in this house – as we each have our own antipa-

thies and sympathies) –––

As it were Lovisa got the kitten and the Øia gang

was greatly offended, – one of my children – (names should not be

mentioned) – then stole the kitten back, – so that jus-

tice should prevail, – and brought it out to

the Øia gang, – there it wandered back to Your 

house probably looking for You , not likely getting much in the way 

of food, – and so it remained there in the moraine,

but it was discovered by folk – and Lovisa went

out there to fetch it – once again one of my children brought

it out again to the Øia gang, where it has since been

and still remains in secret. Lovisa has been

here several times asking for it, – she probably has her

suspicions and has even asked me, – whom she 

presumably believes is the most truthful in the family,

I replied which was true, that I had seen it in

Kramer’s moraine, – and Lovisa is presumably still searching there.

The lingonberries, which Arnold was supposed to gather for you, were stolen

one Sunday morning – immediately after we had left – by a

group of boys; I think you should place the most attractive lingonberry

shrubs on the roof, and instead place the blueberry shrubs

on the ground. Your roof in any case needs to be covered in

turf. – Johan could do it, – but I think

he is rather expensive towards you, – both Engel and I said, 

7

that he could be content with 5–6 kr. per day, – but

the other boys around here have set him up, –

communism functions here as well, – the others in fact

get 8 kr. per day, and he thinks he was reasonable

towards you, when he only asked for 7. – – 

However he has done a good job, – on what

is completed so far, – the stone wall is quite beautiful with

all the round stones facing outward – for “display”, as they say

here, – but I think it would have been more attractive had

it been built in a curve – either in towards

the ground or out towards the house, – but you were de-

termined to have it straight claimed Johan, and I think

I also remember, that you said the same thing to me;

he selected the largest and roundest that could be

handled for the wall – many had to be blasted and were 

useless for anything else but fill below the top surface of the wall – the ugly half-blasted stones that you saw

are removed and the moraine is quite decorative now – but I

almost think you spent too much on the little

area above the house; – because since it was necessary to break ground

it resulted in nearly only stones, – I would have in your place

just filled it with as much earth, as to create a

mound out of it; – if it was well fertilised it would then

retain moisture; – you must add earth to

it anyway, since there will be little earth left, when all

the stones have been removed – it is a gravelly dry type of soil, – almost

8

“ash soil”, – what’s worse is that this type does not retain

manure, – everything runs through it, when it is not

cultivated; – all of Sandalen incidentally has dry and “manure

resistant” soil, even though it has been cultivated for centu-

ries, – heavy mineral-rich soil to mix it with 

is lacking; – I in turn have far too much of it, – my

soil retains manure and is “rich in nutrients”, – but it

is too heavy, – I should have some of yours – and you

some of mine to mix together, – then we would have both had

the best soil in the world, – but the transport costs

too much; – well then again, for a small area, (like that one

above your house) it would be possible; – since

you have invested so much work in breaking the

ground, it might perhaps be worth it, if you hired a man

and horse one day and fetched approx. 20 – 30 loads of soil from

my place, – the soil you shall of course have for free, – but

the horse and workman would probably cost up to 10 kr. for the

day, – I will gladly speak to a man in Sandal

for you about this, – I would prefer to have someone from Sandal

for such work; because they are accustomed to the lightweight soil,

and I will then make an agreement about, how many loads he could

transport – in advance, – he would then calculate more loads

and transport large loads, than if he were from a place with

heavy earth, because the heavy earth is far more difficult

to shovel and load and 4 times as heavy to transport – it sinks

down more and is heavier than it looks. Should I plant

9

some of the cultivated raspberries – or would you prefer to have

the wild ones, that are there, – well I didn’t mean in the

little area of broken ground f above the house, – that is too good a spot,

but perhaps along the side of the house to conceal the

slightly ugly wall and perhaps below the house, – in

the shade there probably nothing else would grow, – below

the porch there is also only shade – from both the house and the birch

trees, – these latter we have spoken about, – which ones we would trim

– now is the right time, in the spring the birch “bleeds” too much,

now the cuts will dry during the winter, – but how many

trunks you wish to have I don’t remember – the biggest

ones will have to remain, and they would certainly grow faster, 

if the small ones were removed, – but on the other hand it is

also pleasing, if there are many trunks; but

more than 4 I don’t think is good, because with time the

crowns would grow into each other to such an extent, that they would ultimately

grow naked in towards the middle of the group because the branches die

off due to the lack of light and air. –––

A rather large willow approx. 4 m. among my planted seedlings I have

thought of placing somewhere out at your place, –

we apparently also spoke of a couple of Christmas trees, – though we

did not talk about, where they should stand (by the roadside

perhaps). –––

Well now I will see, if I can complete the print

of “Bright night in June” (“Red mountain” Mrs. Höst apparently called it),

which I promised you, – you talked about, how you liked Urdal’s

print better than Kreyberg’s, – I don’t understand; – because Krey-

berg’s print is one of the ones I remember, because I thought

it was one of the better ones, – while I have completely forgotten Urdal’s,

because I found it weak and ordinary. Isn’t 

the mountain rather massively reddish (heavy dark red) in

Uhrdahl’s print? –––

It is with shame I must confess, that I do not remember, whether

I have thanked You for the apples you sent this autumn for the children

– many thanks! – fruit it the best thing children can receive, –

Engel has also several times asked me to write and thank

Mrs. Aagot for a soup tureen that she received from her –

Say hello and thank her from both of us! Engel asks me to hear whether

Mrs. Aagot would be so kind as to ask Urdahl at

the factory whether there are any scraps or cheap simple

fabric remnants to buy either with woodcuts or cash;

the children are experts at wearing out their clothes quickly –

it’s almost impossible to keep them clothed and shod, and now

they all need new clothes for Christmas. – I have now made a 

large “Sandalstrand” "Growing season at Sandalstrand" in black and white and grey; – I think that artisti-

cally speaking – it is far better than the one in colour (slightly larger). Now

I must make a “muted” print of the same – it will be

difficult – as you say – in sunlight. – Say hello to Holm, if he is still

visiting You – and accept the most heartfelt greetings yourself from all of us

here. Congratulate Mrs. Aagot with a second acceptance in

“the government exhibition”! I see that the painter Kramer has received the Finne 

endowment. Best wishes

Astrup